top of page



Bottom line
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Go south
I don’t know why everything always goes south for me so quickly. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Eighty-six
Alright, let's 86 the ravioli, please, Chefs. xxxxxxxxx


Burn the midnight oil
xxxxxxxxxxxxxx


A front-row seat
I know what was wrong with him, I had a front-row seat on that. 📽 Andor è lo spin-off più ambizioso e più riuscito della saga di Star Wars . 🛸 La serie copre il quinquennio che precede la Battaglia di Yavin, raccontata nell’Episodio IV della saga, ricollegandosi impeccabilmente a Rogue One . È la storia dell’ascesa del movimento di Ribellione galattico (nel senso letterale) e spiega anche come si innesca la fuga di notizie relativa alla Morte Nera, che farà cadere molte te


Spill the beans
Spill the beans... Or get out. 📽 Ho visto Mad Men . Con un certo ritardo, visto che l’ultima stagione è del 2015. La serie è ambientata a New York tra il 1960 e i primi anni ’70, e segue le vicende di un gruppo di pubblicitari di talento. Ma è anche un grande affresco della società americana dell’epoca, segnata da grandi eventi (campagne presidenziali, la morte di Marilyn, l’assassinio di Martin Luther King, lo sbarco sulla Luna) e da profondi e inesorabili cambiamenti cultu


Cross that bridge
Jimmy... we’ll cross that bridge when we come to it. C’è un modo veramente native-sounding per dire in inglese “ci penseremo quando sarà il momento”? 📽 La domanda è retorica: certo che sì. E, anche stavolta, si può trovare in Better Call Saul , fonte inesauribile di ispirazione, nonché protagonista assoluta della mia prima stagione su LinkedIn. Per chi non la conoscesse, stiamo parlando di una serie capolavoro, benché sia stata clamorosamente snobbata agli Emmy Awards: 6 sta


Have beef
Was it really anything to beef about? 📽 Ho appena terminato la miniserie Beef su Netflix (10 episodi). Il fulcro della vicenda è l’incontro-scontro tra i due protagonisti, Amy e Danny, accomunati—senza saperlo—da una storia personale di frustrazione e rabbia, e uniti da un banale litigio al volante. Da qui ha inizio una vertiginosa escalation di rappresaglie reciproche, in cui si alternano elementi comici e drammatici, fino a un finale inaspettato. Se la storia vi incuriosi


A clean slate
Maybe it’s exactly what you need. You know, I really think that would be good for you. A clean slate. In inglese, in quanti modi possiamo dire “ripartire da zero”? Be’, moltissimi. Tra le rese più naturali ci sono reset e fresh start. Entrambe esprimono l’idea di un “nuovo inizio”, dopo una fase problematica da lasciarsi alle spalle. Esiste anche l’espressione turn over a new leaf, che però suggerisce una ripartenza più personale, che implica soprattutto un cambiamento di com


Bottom line
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Go south
I don’t know why everything always goes south for me so quickly. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Eighty-six
Alright, let's 86 the ravioli, please, Chefs. xxxxxxxxx
bottom of page