top of page
Writer's pictureisabellaguerci

I heard it through the grapevine

šŸŽ¶ I heard it through the grapevine... vi sfido tutti (ma proprio tutti) a pronunciare queste parole senza canticchiarle - e senza pensare a un giovanissimo Nick Kamen in boxer, che attende il giro della lavatrice šŸ˜Ž


Ebbeneā€¦ vi siete mai chiesti come e dove nasce questo idiom? Siccome la storia ĆØ curiosa, ho pensato che meritasse di essere condivisa šŸ˜ Ma procediamo con ordine, in primis, col Cambridge Dictionary:


šŸš© to hear something through/on the grapevine = to hear news from someone who heard the news from someone else ā€“ letteralmente: sentire una notizia da qualcuno che lā€™ha sentitaā€¦ da qualcun altro. Lā€™espressione si usa per dire che si ĆØ venuti a conoscenza di qualcosa da una fonte ā€œnon ufficialeā€. In italiano, ricorriamo a locuzioni come ā€œho sentito in giroā€ o ā€œmi ĆØ giunta voceā€. Esempi:


šŸ“ I hear through the grapevine that the marketing director position has been filled.


šŸ“ We keep hearing through the grapevine that the two companies are merging, but the official communications say otherwise.


E, per chiudere, una frase confezionata su misura per i lettori storici, che permette di ripassare ben tre (3) idioms in un colpo solo:


šŸ“ Iā€™ll cut to the chase: Iā€™m leaving the company, and Iā€™d rather you hear it straight from the horse's mouth, than through the grapevine! šŸ¤“


šŸ‡ SƬ maā€¦ perchĆ© proprio ā€œgrapevineā€ (ā€œviteā€)? L'espressione nasce negli Stati Uniti, e in particolare - come riportano varie fonti - dal sistema telegrafico ideato nel XIX secolo da Morse, che prevedeva lā€™installazione di migliaia di chilometri di fili, sostenuti da pali posti lungo il percorso. A causa della somiglianza con i fili e i pali utilizzati per la coltivazione delle viti, le linee telegrafiche furono ben presto soprannominate ā€œthe grapevineā€. Soprattutto nelle zone montuose, perĆ², il telegrafo si guadagnĆ² ben presto una fama di scarsa affidabilitĆ , a causa di ostacoli naturali (alberi caduti, valanghe, ecc.) che provocavano ritardi nel recapito dei messaggi - come nel caso della notizia dellā€™elezione di Lincoln, che in molte zone giunse prima tramite Pony Express. Durante la guerra civile americana la popolaritĆ  dellā€™idiom fu favorita dai soldati confederati, che utilizzavano il telegrafo per diffondere informazioni errate e confondere le forze dellā€™Unione. Lā€™espressione fu cosƬ definitivamente associata a notizie incerte, di dubbia veridicitĆ . In altre parole, ciĆ² che oggi definiremmo #fakenews.


bottom of page