top of page

Crossed wires

  • Writer: isabellaguerci
    isabellaguerci
  • Feb 1, 2024
  • 2 min read

Updated: Mar 22, 2024

I'm sorry for your time and trouble. We just had a few crossed wires!

šŸ’” In inglese, riusciamo a dire che ā€œc’è stato un malintesoā€, senzaĀ usare la parola misunderstanding?! 😁


Non credo che questo post comprometterĆ  la popolaritĆ  di misunderstanding 😁 - termine diffusissimo e irresistibile, che si usa ormai con disinvoltura anche in italiano: quante volte abbiamo sentito la stilosa frase ā€œtemo ci sia stato un misunderstandingā€, che riesce a dare un tocco chic anche al più grossolano dei fraintendimenti?!


Detto ciò, possiamo procedere a grandi passi (e senza sensi di colpa) verso una possibile alternativa… che in molti casi potrebbe far comodo. E chi, meglio del mitico Saul Goodman, può aiutarci a esplorare le infinite possibilitĆ  del linguaggio informale? šŸ˜Ž Oggi ĆØ la volta di:


🚩 to have/get one’sĀ wires crossedĀ = to fail to understand each other, to be confused because each person has a different idea about what is happening or being said ovvero: non capirsi, essere confusi perchĆ© ognuno ha un’idea diversa di ciò che sta accadendo o che viene dettoĀ (Merriam-Webster). L’espressione può essere utilizzata in modi diversi:


šŸ“Ā Dylan got his wires crossed: I told him to email HR, but he emailed the country manager.


šŸ“Ā If you think there’s a meeting today, you have your wires crossed: it’s tomorrow!


šŸ“Ā I beg your pardon, did we get our wires crossed?


šŸ“ It’s OK, wires crossed, that’s no problem! - funzionano anche le due parole, senza verbo coniugato: un modo semplice, rapido e indolore per dire ā€œOK, non ci siamo capiti, non c’è problema!ā€ (il sottinteso ĆØ: non ĆØ colpa di nessuno) šŸ˜‡


ā˜ŽļøĀ Come avrete intuito, il significato letterale dell’idiomĀ wires crossedĀ (o crossed wires) ĆØ proprio quello di ā€œfili incrociatiā€.


šŸ“ŒĀ L’espressione nasce agli albori delle comunicazioni telegrafiche e telefoniche, quando un collegamento accidentale tra fili di linee o circuiti diversi poteva dirottare messaggi e conversazioni. Di qui, il significato metaforico di "confusione, equivoco, malinteso".


Per gli amanti della serie: la citazione ĆØ tratta da Better Call Saul, S6 E1.

Follow me

© 2024 by Isabella Guerci

Milan (Italy)

  • LinkedIn Icona sociale
To see more or discuss possible work let's talk >>
bottom of page