top of page
Writer's pictureisabellaguerci

"Beef"... Reloaded

🥩 Beef... Reloaded (riflessioni linguistiche su Beef e dintorni)

 

🏆 Agli Emmy Awards del 15 gennaio la miniserie Beef si è aggiudicata ben 5 premi: Limited Series, Directing + Writing for a Limited Series, Lead Actor e Lead Actress. A cui si aggiungono i 3 Golden Globe della settimana precedente: Best Limited Series, Best Male Actor a Steven Yeun e Best Female Actor ad Ali Wong.

 

🎭 "Female Actor" vs "Actress"

Ci avevate fatto caso? Sembra che nel settore cinematografico la distinzione actor/actress sia ormai percepita come inutile, obsoleta, persino denigratoria. L’adozione di un unico termine (actor), riflette invece una tendenza verso l’uso di un linguaggio neutro dal punto di vista del genere. Negli ultimi anni, molte grandi star si sono espresse favorevolmente a riguardo. Tra queste, Whoopi Goldberg, che già nel 2009 dichiarava a The Guardian:

 An actress can only play a woman. I'm an actor - I can play anything.

 

🎞️ I miei lettori “storici” ricorderanno che avevo già segnalato Beef in un post, nel lontano mese di maggio 2023 (poi non dite che "non ve l’avevo detto"! 😄). La vicenda ruota attorno a un incontro/scontro al volante, che resta pericolosamente irrisolto, e scatena una vertiginosa escalation di rappresaglie reciproche. Se vi intriga, provate a guardarla in originale, eventualmente con sottotitoli in inglese.

 

🥩 Language Surge

Il merito (linguistico) della serie (su cui ritorno, per chi si era perso il primo post) è stato quello di rilanciare l’espressione to have beef, perfettamente incarnata (mai verbo fu più appropriato 😂) dalla storia:

 

🚩 to have [a] beef = (informal) to have an outstanding (or unsettled) dispute or disagreement with someone or something (Free Dictionary), ovvero avere una disputa o un disaccordo in sospeso (o irrisolto) con qualcuno o qualcosa. La parola si usa sia come sostantivo che come verbo:

 

📝 My real beef is with the organization’s president, not the group itself.

 

📝 She’s always beefing about something.

 

📝 The two gangs had beef over turf in East New York.

 

🔎 Substitutes for... Beef

Per mantenere lo stesso tono, potremmo usare: have a feud with someone, have a grudge against someone, to be at odds with someone.


E Feud... (guarda un po') è il titolo di un'altra clamorosa serie americana - prima stagione: “Bette and Joan”... secondo voi, di chi si parla? 🤓 

bottom of page